[耿耿星河]翻译地图

 

请你摊开两张世界地图,一张中文版,一张英文版。如果你没有中文版的,请尽快买一张,因为这是译者的精心杰作。据说上世纪初整个北京找不到一张世界地图,民智不开。后来不知何时,亦不知何方高手,为我们翻译了整个世界。

仔细对比这两张地图,你会发现许多中文译名和英文名相差十万八千里,但请勿怀疑译者的功力。我知道这是一个不会英文等于文盲的年代,可是依然有人不迷信英文的权威,拒绝盲从英文以及它代表的世界观。很多英文名其实和原名不符,反而是中文准确照着原名翻译。

在英国人的历史记忆里,日耳曼人是来自欧洲大陆的侵略者。先知其族而后有其国,他们的国家就顺理成章叫“日耳曼尼”(Germany)。正如中国不叫Zhong
Guo 而被称为China一样,日耳曼尼的真名其实是Deutsheland——德意志国,简称德国。“德意志”三个字叫人拍案叫绝,不但译音准确,还带出他们钢铁般的民族性。

记得零四年雅典奥运会,全场观众狂喊:“Hellas!Hellas!”我正纳罕平地冒起的Hellas
是什么东西,过一会儿才恍然大悟这正是“希腊”!谢天谢地,是希腊,不是“格利戈”,即古罗马对希腊的称谓。罗马帝国治下的欧洲各国一概沿用其名,后来随着殖民地文化传播全世界。可怜诸神的遗民惟有在本国、挪威和中文里才可做个堂堂正正的希腊人。

说到罗马这个永恒之城,若照着英文直译,当是“罗姆”。但它的原名正是Roma,丝毫不差。

另一意大利名城,文艺复兴之都佛罗伦斯,徐志摩叫它“翡冷翠”。起初我不明白,以为他自恃有诗人的执照,胡乱砌三个美丽的汉字送给这个美丽的城市。殊不知Florence是盎格鲁化之后的Firenze,志摩诗人的翻译才是准确的。

巴黎这个名字不知出自何人手笔——但因为《巴黎的鳞爪》,我便一厢情愿归功于徐志摩——亦是佳译,因法语Paris念作‘Paree’,非英国式的‘巴丽斯’。

耐人寻味的例子是西班牙。本名Espanã。英文少了一头一尾,估计是英国人不识‘ã’的缘故,哈哈。按照原文后面两个字照顾到了,但第一个‘西’怎么解?原来古罗马称Hispanã,西斯班牙,到今天美国依然称西裔人士为Hispanic。

欧洲的另一颗牙——匈牙利可厉害了。他们的祖先是剽悍的游牧民族,导致罗马帝国

 

崩溃。Hungary的发音接近英语‘饥饿’,暗藏茹毛饮血的杀气。中译意思更深,三个字里头仿佛看见匈奴人的狺狺白牙。

世事多变,随着国兴国灭,一张地图也有它的沧桑。许多国家灭亡了,它们的名字也永远消失在地图和人们的记忆中。但有的译名令人难忘,如南斯拉夫Yugoslavia。译者显然对东欧文化颇有认识,‘Yugo’在斯拉夫语中即‘南方’,以区别和他们同宗,位于北部的俄罗斯。

从南斯拉夫分裂出来的塞尔维亚和黑山(Serbia & Montenegro)又是另一绝佳译笔。因为斯拉夫语‘B’
读作‘V’,因此是塞尔‘维’亚,非塞尔‘比’亚;黑山则用意译,Monte者,山也,Negro者,黑也
与他们的黑海一脉相承。

提起黑山黑海,颜色的命名通常得以保留,像红海、蓝山,格陵兰岛(Greenland)是例外,因与中国的青岛犯重。

翻译欧洲国名可谓暗礁重重,既要顾及各国语言,更须在短短几个字内表达出其民族文化特性等。越过大西洋另一端,来到美洲大陆,新世界自由奔放的空气也反映在译名上——统统不管三七二十一,照着拼音直译!因此我们有佶屈聱牙的布宜诺斯艾利斯、象一对孪生子的乌拉圭与巴拉圭……辽阔的美洲大陆上,最令人联想翩浮的名字属于一个城市:里约热内卢,光看字眼就感受到那股桑巴的热力,虽然它的原意非常诗情画意——‘一月河’。(Rio de Janeiro, January River)

亚洲方面,多国家沿用古名,像缅甸,像蒙古。韩国日本之名来自汉字,谈不上翻译。有的名字甚至令人觉得新不如旧,像印度(古称天竺)。天方的新名字则十分精彩——沙地阿拉伯,予人黄沙万里的印象,音意俱全,亏他怎么想来。

仔细欣赏这两张地图,你还会有许多发现。这些名字的背后都有故事,其中可见帝国兴替、可见民族血泪、可见英语霸权,更可见识中文之美。张爱玲说为人取名是一种轻便的,小规模的创造;翻译地图上的名字便赋予了我们对这些国家最初的印象。

 

二零零六年尝投于星洲日报星云版主题《关于地图》失败

45 則迴響於《[耿耿星河]翻译地图

    • 对对,想起一件趣事:
      以前我当临教教地理,世界地图通常是亚洲在左边,美洲在右边。测验时我用相反的版本,结果他们就混淆了。
      我说:地球是圆的呀……

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

*

你可以使用這些 HTML 標籤與屬性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

你的瀏覽器必須開啟 javascript 以進行驗證動作!